Блог о саморазвитии

Ситуативность речи: как быстрее заговорить на иностранном языке?

Ситуативность речи: как быстрее заговорить на иностранном языке?

Do you speak English? Sprechen Sie Deutsch? Est-ce que tu parles Français? Если это все, что вы можете сказать на основных языках международного общения, наверное, ваши попытки быстрее заговорить на иностранном языке были не слишком настойчивыми, а потому неудачными.

Развернуть ситуацию в свою пользу можно хоть сейчас, если приобрести программу «Эффективное изучение иностранного языка» или хотя бы взяться за «Самостоятельное изучение иностранных языков – курс полиглота». А прямо сейчас мы поговорим про ситуативность речи как способ быстрее заговорить на иностранном языке.

Что такое ситуативность речи?

Под ситуативностью принято понимать свойство речи отражать текущую ситуацию, когда слова и предложения в смысловом и временном измерении соотносятся с тем, что происходит «здесь и сейчас». Такая речь понятна собеседнику благодаря наглядности той ситуации, в которой происходит диалог или монолог.

Некоторые ученые противопоставляют «ситуативную речь» и «контекстную речь» в том плане, что контекстная речь должна быть понятна без привязки к той ситуации, в которой происходит общение [Р. Фрумкина, 2003]. Проще говоря, если обсуждать какое-нибудь дорожно-транспортное происшествие на месте происшествия, выражение «Ты видел?» полностью описывает ситуацию. А если ДТП попало в сводку новостей, требуется подробное описание того, что же произошло на месте происшествия.

Таким образом, ситуативность речи имеет две основные характеристики: привязанность к месту и ко времени. К слову, ситуативность как свойство речи ярче всего проявляется, когда маленький ребенок начинает понемногу говорить. У него пока отсутствует абстрактное мышление, поэтому он не может комментировать что-либо происходящее за пределами текущей ситуации. В этом и заключается особенность развития речи ребенка, когда он только начинает разговаривать: его речь всегда ситуативна.

Как ситуативность речи поможет изучению иностранных языков? Давайте разбираться.

Ситуативность речи в изучении иностранного языка

Мы не просто так обратились к этому замечательному времени, когда дети только начинают учиться говорить. Во-первых, они начинают говорить на том языке, который слышат вокруг и который их окружает. Первоначальное имплицитное обучение происходит исходя из той языковой среды, в которой они находятся.

Во-вторых, дети сначала осваивают практическую речь, а уже потом письмо, грамматические конструкции, формальные правила построения предложения и прочие премудрости языка. Мы нигде не встретим вариант, чтобы ребенок сначала выучил алфавит, потом какое-то количество слов из словаря, затем таблицу спряжения глаголов, и только после этого начал говорить. А ведь именно таким путем пытаются отправить нас преподаватели иностранных языков практически везде, от общеобразовательной школы до вуза и специализированных курсов.

Результат известен: по итогам обучения в средней школе иностранный язык толком не знает никто. После всевозможных курсов удается заговорить только крепко мотивированным товарищам, которые не ленятся заниматься самостоятельно и отрабатывать произношение при каждом удобном случае.

В чем дело и почему так? Возможно, дело в методике преподавания. На самом деле, существует множество различных методик [К. Любская, Ю. Черепанова, 2021]. В этом легко убедиться, просмотрев просто заголовки статей из поисковой выдачи:

Тут вы сразу увидите «10 новых методик изучения иностранных языков» [М. Стефанович, 2019]. А потом еще «6 эффективных методов изучения иностранных языков» [А. Щукина, 2019]. И еще «5 популярных методов изучения английского языка» [Speak UP, 2020]. И как понять, какой из этих методов ваш и подойдет вам наилучшим образом, не очень ясно [Itec, 2020].

В принципе, считается, что существует порядка четырех десятков различных методик изучения иностранных языков, и будет большой ошибкой использовать всего лишь одну из них и уж тем более «цепляться» за нее, если результаты так себе [EnglishDom, 2018]. Лучше попробовать разные, потому что чем больше мотивация учиться, узнавать и пробовать новое, тем скорее придет результат.

Однако при всем многообразии методик в них есть нечто общее, когда дело доходит до практического обучения речи. Ситуативность речи – одна из главных составляющих любой методики обучения говорению на любом иностранном языке, будь то английский, немецкий, французский, любой другой [francaisonline, 2013].

Практически каждый учебник и самоучитель предлагает набор стандартных тем и ситуаций для обучения разговорному иностранному языку: знакомство, приветствие, рассказ о семье и стране, разговор о погоде, работе и путешествиях, поход в магазин за покупками [А. Петрова, И. Орлова, 2013]. Считается, что это наиболее адекватная форма изучения языка.

В итоге мы со школьных лет глубоко погружаемся во все эти давно «затасканные» фразы типа London is the capital of Great Britain. В какой ситуации вам может пригодиться знание этой фразы, кроме как на экзамене по английскому? Когда соберетесь в Великобританию? Так англичане вроде как сами в курсе, где у них столица. Когда станете учителем английского в общеобразовательной школе или учителем географии в школе с английским уклоном? Так желающих выбрать такое направление карьерного развития не так много, а учат стандартному набору не самых полезных в жизни фраз всех подряд.

И вот уже которое поколение школьников точно знает, что London is the capital of Great Britain, однако с трудом может объясниться в отеле за рубежом, если вдруг на ресепшне нет русскоговорящего сотрудника. Исключение, как мы упоминали выше, составляют лишь прошедшие дополнительное обучение и имеющие должную мотивацию заговорить товарищи.

Хотя в каждом учебнике и разговорнике наличествуют темы «путешествие», «отель», «магазин», «ресторан», «ателье», «аптека», «обращение к врачу» и множество других бытовых повседневных тем. И да, ситуативность как один из главных принципов обучения говорению на иностранном языке по-прежнему в чести, хотя результаты в массовом масштабе явно оставляют желать лучшего [И. Науменко, 2008].

И мы вновь возвращаемся к нашему вопросу: в чем тут дело и почему так? Попробуем посмотреть на это все с другой стороны. Вот скажите, чем отличается ситуация обращения в домоуправление и ситуация обращения в поликлинику, когда мы задаем вопрос: «Скажите, Иванов сегодня принимает?» Чем отличается ситуация семейного обеда в ресторане и ситуация домашнего застолья, когда мы просим домочадцев: «Передайте мне, пожалуйста, соль»? И какая разница между обращением в кассу кинотеатра и кассу вокзала, когда мы говорим кассиру: «У меня забронирован билет на имя Сидоров Иван Петрович»?

Быть может, ситуативность следует понимать несколько шире и не «цепляться» за ситуацию места, а обратить больше внимания на ситуацию действия? По крайней мере, именно такой подход продвигает бизнес-тренер Эдгар Куликов, много лет своей жизни посвятивший изучению английского языка [Э. Куликов, 2018]. Именно с этого он начинает свою вводную лекцию для желающих изучать английский язык, и в этом видит залог успеха обучения: сосредоточиться на изучении слов, имеющих универсальное значение для множества жизненных ситуаций.

Действительно, если вы не любитель брать кредиты, зачем вымучивать из себя на английском тему «в банке», если вы и на русском не сильны в банковских премудростях? Зачем лично вам тема «в отеле», если вы предпочитаете путешествовать «дикарем» и «автостопом», спать в палатке и питаться, чем судьба подаст (что поместилось в рюкзак, на что хватило денег – нужное подчеркнуть).

В дальнейшем, конечно, стоит расширить кругозор и обыграть больше разных жизненных ситуаций общения, которые потенциально могут случиться, когда вы надумаете зачем-либо обратиться в банк или устанете шагать с рюкзаком и спать в палатке. Однако вряд ли последовательное изучение перечня тем из различных стандартных ситуаций обеспечит какой-то существенный прорыв в знании иностранного языка.

Значит ли это, что ситуативность речи и ее две основные характеристики (привязанность к месту и ко времени) никак не помогут заговорить на иностранном языке быстрее? Вовсе нет, просто ситуативность речи следует обыгрывать применительно к своим обстоятельствам. Еще один момент, на котором заостряет внимание Эдгар Куликов, это необходимость каждодневной практики исходя из тех реальных практических ситуаций, которые складываются конкретно в вашей жизни.

Например, идя по улице, можно попытаться мысленно описать на английском, хотя бы самыми простыми предложениями, все, что вы видите вокруг: зеленые деревья, голубое небо, белые облака, высокие дома. Потом можно переходить к задачам посложнее. Допустим, по дороге в магазин подумать, как бы закупали на английском языке то, что вам нужно купить: одну буханку белого хлеба, два пакета молока, полкило колбасы, банку маринованных огурцов, три… нет, лучше четыре бутылки пива.

С первой попытки вряд ли получится формулировать бегло. И очень вероятно забыть, что по-английски «огурцы» это cucumbers. И совсем маловероятно с ходу вспомнить, что «соленья» обозначаются словом pickles. Поэтому вам придется пополнить свой словарный запас, посмотреть нужные слова в словаре, и следующие прогулка по улице, поход в магазин, ожидание автобуса нужного маршрута не вызовут особых сложностей в плане описания на изучаемом иностранном языке.

Как видите, ситуативность речи очень помогает освоить основы иностранного языка. В частности, сформировать словарный запас максимально нужных вам слов и освоить простое настоящее время. Как быть с прошедшим и будущим временем? В принципе, точно так же, только мысленно говорить не «я вижу зеленые деревья», а «я вчера видел зеленые деревья». И не «мне нужен пакет молока», а «я завтра куплю пакет молока». В целом, та же привязка к ситуации, только не к сиюминутной, а к той, что уже произошла либо произойдет в перспективе.

Заметим, что ситуативность речи постепенно ставят на службу изучения иностранного языка не только новомодные коучи, но и преподаватели общеобразовательных школ. В этом плане весьма интересна магистерская работа «Ситуативность в обучении иностранным языкам» [М. Матис, 2017]. Ее ценность в довольно-таки развернутом списке конкретных и абсолютно реальных для большинства из нас ситуаций, которые можно предложить ученикам. А для расширения кругозора и словарного запаса после отработки ситуации предлагается поменяться местами.

Так, ученикам предлагается разыграть ситуации речевого взаимодействия. Например, младший брат просит у старшего какую-то вещь. «Младший» должен сформулировать свое обращение к «старшему», а «старший» должен «дать» эту вещь с пояснением, когда ее вернуть либо же «отказать», пояснив, что эта вещь сейчас нужна ему самому. Далее «младшему» следует либо сказать «спасибо», либо выразить огорчение по поводу того, что ему не дали требуемую вещь. Потом ученики могут поменяться ролями.

Есть и более сложные задания. В частности, схемы диалогов так называемого «регулятивного типа». Например, вы навещаете заболевшего друга и предлагаете ему свою помощь. Друг должен или принять помощь, или сообщить, что он справляется сам, у него уже все есть все необходимые лекарства и запас продуктов.

Или такая ситуация «регулятивного типа», как помощь пожилому человеку, несущему тяжелые сумки. Получив предложение о помощи, пожилой человек должен или принять ее, или поблагодарить и сказать, что он справится сам.

Ситуацией «регулятивного типа» считается и случай, когда кто-то из одноклассников испытывает затруднения с решением домашнего задания по математике. Тогда один ученик должен предложить помощь (дать списать или объяснить решение задачи), а второй либо согласиться, либо уточнить, что лучше списать, чем объяснять, потому что это быстрее. Или, наоборот, лучше объяснить, потому что скоро по этой теме контрольная в классе.

Во всех этих ситуациях ученикам предлагается сыграть и одну, и вторую роль, что способствует расширению разговорной практики и, как следствие, приближает к цели быстрее заговорить на иностранном языке. Кроме того, предлагается разыгрывать между школьниками ситуации поиска.

Например, если вы потерялись в толпе и при этом забыли дома телефон, вам следует обратиться за помощью к прохожим и описать одежду, внешность, рост и возраст товарища. Этим вариантом лучше не злоупотреблять, потому что оценочные суждения наподобие «невысокий», «худой», «полный» могут обидеть ребенка. В переходном возрасте любые замечания воспринимаются остро и не всегда адекватно. Лучше предложить поискать на улице нечто более тривиальное: автобусную остановку, стоянку такси, магазин джинсовой одежды, кафе, где можно недорого перекусить и т.д.

Итак, мы в целом разобрались, как ситуативность речи помогает в изучении разговорного иностранного языка. Значит ли это, что всего вышеперечисленного достаточно, чтобы «обслужить» любые ваши разговорные потребности? Скорее всего, да, но при условии, что вы избежите типовых ошибок в изучении иностранного языка.

Типовые ошибки, мешающие быстрее заговорить на иностранном языке

Как не нужно учить иностранный язык, если не хотите навечно застрять на уровне My name is Viktor и London is the capital of Great Britain? Есть специальная статья «Как НЕ нужно учить английский: типичные ошибки» [Habr, 2018]. Ошибки там настолько типичные, что актуальны для изучения абсолютно любого иностранного языка.

Что мешает заговорить на иностранном языке:

  • Отсутствие четкой цели.
  • Изучение исключительно отдельных слов, а не цельных фраз.
  • Перекос в сторону теории в ущерб практике.
  • Страх ошибок – это вредит не только учебе, но и жизни.
  • Отсутствие системности.
  • «Зацикливание» на одной методике обучения, даже если она не действует.

Теперь разберем подробнее каждую из этих ошибок:

  • Отсутствие четкой цели – согласитесь, есть разница, нужно вам говорить настолько хорошо, чтобы без переводчика вести переговоры по бизнесу, или вполне достаточно ориентироваться в аэропорту, отеле, поезде, магазине, автобусе. Вы уже знаете, что тут не стоит сразу хвататься за разговорник с нужной темой, а стоит для начала освоить универсальные фразы наподобие «как найти», «когда будет», «мне нужно» и прочие.
  • Изучение исключительно отдельных слов, а не цельных фраз – так вы осложняете себе жизнь, потому что легче вспомнить шаблонную фразу полностью и добавить/поменять одно-два слова, нежели составлять фразу целиком, да еще и в нужной временной форме, коих в английском языке двенадцать. Впрочем, если цель вашей учебы не говорить, а читать книги и смотреть фильмы на иностранном языке, такой подход к пополнению словарного запаса не критичен.
  • Перекос в сторону теории в ущерб практике – чтобы начать говорить, нужно говорить и… обязательно слушать! Из практических рекомендаций можно дать следующие: аудирование (восприятие иностранной речи на слух), мышление на иностранном языке (попытки сформулировать что-либо в уме), подбор и изучение синонимов, что позволяет обогатить речь без особых усилий.
  • Страх ошибок – это вредит не только учебе, но и жизни. Не ошибается тот, кто ничего не предпринимает. На этапе обучения цель состоит вовсе не в том, чтобы избежать ошибок полностью, а в том, чтобы обнаружить и восполнить пробелы в знаниях.
  • Отсутствие системности – лучше меньше, но регулярно, чем раз неделю, пусть даже и по 2-3 часа. В этом плане иностранный язык – почти как спорт: регулярные каждодневные занятия по полчаса дают лучший результат, чем спонтанные «набеги» в фитнес-центр с посещением всего сразу и опасностью переутомиться.
  • «Зацикливание» на одной методике обучения, даже если она не действует – выше мы уже писали, что методик изучения иностранных языков порядка четырех десятков. Так что всегда можно попробовать что-то новое. Если ваши результаты вас не вдохновляют даже спустя 3-4 месяца регулярных занятий.

И коль скоро мы вновь вспомнили о методиках, давайте скажем пару слов о тех из них, которые нацелены на развитие разговорных навыков [М. Стефанович, 2019].

Методики, позволяющие быстрее заговорить на иностранном языке:

  • Метод «Наедине с собой» – начните разговаривать сами с собой, если презентовать свои навыки публично пока стесняетесь. Подходит диалог, монолог, обыгрывание ситуаций, рассказ о прошедшем дне, совещании, тренировке, командировке и т.д.
  • Метод «1500 слов + 200 выражений» – именно столько нужно запомнить, чтобы «закрыть» базовые потребности в разговорном иностранном языке.
  • «Игра в слова» – это некое подобие нашей «Игры в города», когда нужно придумать город на букву, на которую заканчивается предыдущий озвученный. Вы точно так можете озвучивать любые иностранные слова, а потом вспоминать другие, которые начинаются на последнюю букву. При необходимости словарь в помощь.

Самые бдительные читатели наверняка сейчас задумались: уж не мы ли только что писали, что изучение исключительно отдельных слов, а не цельных фраз мешает изучению языка? Совершенно верно, поэтому самое время попытаться вспоминать слова, из которых потенциально можно сложить фразу. И да, на стартовом этапе отработка правильного произношения отдельных труднопроизносимых слов тоже весьма полезна.

Еще в наше время можно доверить свое обучение цифровым технологиям. Например, можно скачать в Google Play приложение Babbel — Learn Languages. Полтора десятка языков – к вашим услугам! И, наконец, можно пройти нашу программу «Эффективное изучение иностранного языка», которая поможет вам справиться с любой задачей в деле освоения иностранных языков.

Что еще хотелось бы сказать в завершение темы? Изучая иностранные языки, не забывайте совершенствовать свой родной. В конце концов, на своем родном языке мы читаем, говорим и пишем гораздо чаще, чем на чужом. А если вы будете владеть своим родным языком не достаточно хорошо, тогда даже шестнадцать выученных иностранных языков вряд ли помогут вам произвести впечатление безупречно грамотного человека:

 

Мы желаем вам успеха в освоении любых новых знаний, которые вам потребуются, и просим ответить на вопрос по теме статьи:

Ключевые слова: