Блог о саморазвитии

«Живой как жизнь» — недетская книга Чуковского

«Живой как жизнь» — недетская книга Чуковского

58 лет назад Корней Иванович Чуковский написал «Живой как жизнь». Книгу о русском языке и культуре речи. Известный детский писатель, переводчик, журналист, и доктор литературы Оксфордского университета был влюблен в родной язык.

Но не спешите плеваться и закрывать статью, мол, русский язык, нафталиновая архаика. Нет. Эта книга — не одряхлевшая скукота, которая вызывает зевоту. Друзья, это эпик фича!

3D принтеры печатают кровеносные сосуды. Илон Маск рвется на Марс. Кое-где мужчины женятся на мужчинах. Жизнь меняется.

Может ли книга о русском языке, написанная больше полвека назад, сохранить актуальность? Да. Язык живёт по одним и тем же законам. «Болеет» тем, чем и раньше. А Чуковский изящно, мастерски, местами иронично, об этом пишет.

Статья расскажет о мнимых болезнях и действительно опасном недуге русского языка, которые описаны в книге.

Иностранные слова

На каждом углу яростные славянофилы кричат: «Долой бесовскую иностранщину!» Допустим. Тогда возникает несколько вопросов к дражайшим русолюбам:

  1. На чем мы будем спать, если удалить из речи «матрас» (голландское слово)?
  2. Кто будет радовать казну налогами, если лишить фирму бухгалтера (немецкое)?
  3. Что произойдет, если ликвидировать политику (греческое)?!

Со всех углов послышится: «Святое не троньте!» Народ митинг захочет устроить. А не выйдет, ведь «митинг» — слово английского происхождения. Извольте не хулиганить. Поскольку «хулиган» — тоже иноземное словечко. Тьфу. Случится тогда повальная «депрессия» (французское), и «алкоголь» (арабское) всех народов мира не поможет!

Чуковский считает, что воевать против иностранных слов только потому, что они иностранные, глупо. Если заморское слово выражает суть лучше, чем родное, значит жить ему в языке. Нет смысла бриллианты заменять на сверкальца. А бильярд именовать шаротыком. Лучше ездить на лифте, чем на самоподымальщике.

Корней Иванович уверен, что вкус и языковое чутье спасут нас от засилья иностранщины. По его мнению, эта болезнь языка является мнимой.

Сокращения

ЗАГС, Сбербанк, Главред, Минздрав. Мы сокращаем всё. Чуковский считает, что подобное словотворчество не портит родной язык и уж точно не является хворью. Оно экономит языковые средства.

При этом Корней Иванович выступает против грубого и бездумного склеивания слов или букв. Вспомните, как недоумевал народ, когда реформа правоохранительных органов подарила стране аббревиатуры ПУПС (полицейское управление патрульной службы) и ПИЗДЮН (полицейский инспектор защиты детства и юношества).

Также нелепо звучат сокращения, типа, НЦХТДМ (Национальный центр художественного творчества детей и молодежи). Или старший помощник начальника оперативного отдела штаба фронта — СТАРПОМНАЧОПЕРОТДШТАФРОНТ. Хорошенькое сокращение из 25 букв!

Анекдот в тему:

— Товарищ эээ… старпер-подштан… разрешите обратиться!

— Два наряда вне очереди!

Вульгаризмы

Вспомним чудную «фичу» в начале статьи. Это яркий пример вульгарной речи современной молодежи. Еще одна мнимая болезнь.

Появление жаргона — процесс для языка естественный и неизбежный.

Безликая «традиционная» речь похожа на пресную овсянку без соли и сахара. Поэтому молодежь разбавляет ее. Причудливыми словечками, которые не используют серьезные дяди и тети.

По мнению Чуковского, причина аргоподобной нищенской речи имеет внеязыковую природу. И указывает на общую низкую культуру людей.

Сами по себе вульгарные словечки, типа, «чувак», «фуфло», «блевотина», «косяк», — не беда. Страшно, если за убожеством речи скрывается циничная и уродливая душа.

Канцелярит

Бывало, читаешь очередного автора. И ощущение, что между строк кто-то умер: от словесных оборотов веет холодом и отчуждением. Виной тому штампованная казённая речь. Или канцелярит. Да. Известный всем пишущим людям термин придумал Чуковский. Именно его Корней Иванович считает самым трудноизлечимым недугом русского языка.

Канцеляризмы повсюду:

  • В поздравительных речах: желаем творческих успехов и счастья в личной жизни.
  • В названиях: хлебобулочное изделие; моющее средство.
  • В бытовых разговорах: мы с мужем не конфликтуем; я в курсе.
  • На подъездах: осторожно, возможно падение снежных масс.
  • И даже на похоронах: провожаем в последний путь…

Бах! И на человеческой речи штамп: «болен». Родной язык из живописного и выразительного превращается в худосочный и бесцветный. Чахнет.

Почему канцеляризмы противны русскому уху? Потому, что печальная их суть — равнодушие. Очковтирательство. Люди, говоря шаблонами, чувств не выражают. А рассыпают пустую словесную пыль. Штампы — удобная ширма для сокрытия истины. Недаром канцеляризмы зародились в бюрократической речи.

Как же удобно с помощью мутных фраз увести мысль от реальных фактов! Депутат с трибуны вещает: «В связи с вышеизложенным относительно существа вопроса и учитывая фактор времени в силу слабости данных аргументов….» И непонятно, то ли дефолт в стране объявляет, то ли заговор на собственное богатство читает.

Исцеление родной речи по методу Чуковского

Корней Иванович — оптимист. Он не только верит в исцеление, но и призывает восстать против уродства речи. Рекомендует:

  1. Изменить манеру преподавания литературы в школе: с формальной и штампованной на эмоциональную и непосредственную. Детям должно быть интересно!
  2. Использовать СМИ, как рычаг: активно клеймить словесную дрянь на телевидении, радио и в печатных изданиях.
  3. Публиковать на школьных тетрадях перечни правильных и неправильных слов.
  4. Организовать на предприятиях и в отдаленных сёлах уголки культуры родного языка: вручать трудящимся списки слов, которые чаще всего коверкают в письменной и устной речи.

Адекватные меры предлагает!

Русский язык: где логика?

«Живой как жизнь» — гениальное название для книги о русском языке. Процессы жизни не всегда подчинены здравому смыслу. Как и русское словотворчество. Язык — не математика, он подвластен не сухой логике, а эстетическим законам. Складу и ладу, как пишет Чуковский. Русский язык — это музыка! Здесь важен ритм, звучность слов и выражений, экспрессия. Разумность уходит на второй план, когда мы говорим:

  • Меньшая или бОльшая половина. Половина — одна из двух равных частей. А значит, не может быть больше или меньше другой половины.
  • Сегодняшний день. «Сегодняшний» состоит из слов «сего» и «дня». По логике, это тавтология: день сего дня.
  • Жутко весело и ужасно красиво. Бессмысленное сочетание! И все же, мы так говорим.

Свидетельств, что живой русский язык не строится по законам одной лишь логики, множество. Например, стремление к благозвучию сделало из горнчара — гончара, из окупнуть — окунуть.

Мы допускаем нарушение логики еще и потому, что давно забыли подлинный смысл слова/выражения или просто невнимательны к нему.

Например, слово «бельё» содержит в себе понятие «белый», а значит, бельё не может быть голубым или красным. Но мы не замечаем противоречия. Та же участь постигла глагол «обожать». Его единственный первоначальный смысл — молитвенное преклонение. Если кто-то говорит, «я обожаю пельмени», вряд ли он сообщает, что в тарелке у него 25 божеств, которые вызывают желание упасть перед ними на колени.

Совсем другое дело — наплевательское, бездумное отношение к смыслу слов и выражений. Чуковский раздражался, когда слышал: прейскурант цен, хронометраж времени, морально-этический, памятный сувенир. Темнота! Ведь прейс — по-немецки цена. Хронос — время. Моральный — и есть этический. А сувенир — значит памятный подарок.

Русский язык подчиняется собственной логике. Живой как жизнь. Изменчивый, обновляющийся.

Лейтмотив книги таков: чтобы улучшить качество речи, необходимо повысить качество своего сердца. Мало отвадить молодежь от словечек «зашквар» или «сорян». Единственный верный путь — облагородить нравы. Перестать потребительски относиться друг к другу. Тогда и вульгаризмы и канцелярит покинут нашу речь.

Друзья! Уважайте друг друга. Живите в ладу. И говорите друг с другом на бессмертном русском языке.

Ключевые слова:,